تبليغاتX
مجله ی ترجمه ی ترانه های عربی

 

 
 
 
 

تبلیغات

برای سفارش تبلیغ کلید کن



 
  آمار بازدید
 
 

نويسندگان :

آمار بازديد :
» تعداد بازديدها:

 

 
  تبلیغات
  نوشته شده در یکشنبه یکم فروردین 1389 و ساعت 21:52

 

اخبار وبلاگ :

اگه بنری از دوستان رو حذف کرده ایم علتش اینه که عکس بنر از طرف هاست حذف شده ، درستش کنید تا ما در خدمتتون باشیم .

از دوستاني كه به فن ترجمه ترانه هاي عربي آشنايي كامل دارند دعوت به همكاري در اين وب مي شود . با توجه به اينكه مشكلاتي در چند ماه آتي جلوي روي روند آپديت ماست و همچنين كار فقط از روي علاقه مي باشد لذا از دوستان علاقمند دعوت مي شود نظرات خود را بصورت خصوصي بگذارند تا كار اين وب متوقف نشود . با تشكر منتظر نظرات شما هستيم .

* ترجمه های بعدی ما :

* افق دید ما : از این ترانه ها هر کدوم رو که بتونیم ترجمه می کنیم :

یا اغلی صلبر الرباعی

غنی للحباز ماجده الرومی

* آدرس بنر ما : http://i25.tinypic.com/24wre6h.gif اگه گذاشتید تو وبلاگتون به ما اطلاع بدید تا تبادل کامل بشه .

ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

  هیفا وهبی - فاکرنی
  نوشته شده در دوشنبه پنجم فروردین 1387 و ساعت 13:25

 

هیفا وهبی


هیفا وهبی

فاکرنی

بكرة الشوق ينادیک

فردا ، اشتیاق تو را صدا می زند

فاكرني حعتبك والومك واحسبك

فکر کردی که تو را خسته می کنم ، ملامت می کنم ، و با تو حساب و کتاب می کنم

واشوفك معايا وتطلب رضايا

و تو را با خود می بینم که از من در خواست رضایت می کنی

بكره تشوف بعينيك يا حبيبي

فردا به چشم خودت می بینی ، عزیزم

لو فاكر احساسي لعبة فوق لنفسك فوق

اگر فکر می کنی احساسم برای تو یک بازی است و تو بالاتر از این حرفایی

بكره البعد يعدب قلبك ودوب من الشوق

فردا دوری ، دلت را به درد و عذاب می آورد و از شدت اشتیاق خواهی سوخت

ياما حتسهر بعد ليالي وقلبك ايد نار

اینقدر شب ها بیداری می کشی و قلبت در آتش افروخته می شود

حتحس بكل الي جرالي وتجيني محتار

آن موقع حس می کنی ، آنچه که به سر من آمد و حیران زده می آیی

ترجمه از پیمان بیگی است . استفاده از ترجمه تنهابا ذکر نام مترجم و آدرس ما بصورت لینک مجاز است .

مشاهده ی پست کامل در بخش ادامه ی مطلب !

 

 

 ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 
  هیفا وهبی - انا هیفا
  نوشته شده در شنبه بیست و هفتم بهمن 1386 و ساعت 10:38

 

هیفا وهبی

 

دوستان امروز قرار بود ترانه ی خذ بالک علیا از الیسا رو براتون بزاریم که حالابنا به دلایلی این ترجمه در هفته های آینده تقدیم شما دوستداران می شود .فعلا امروز با این ترجمه ی درخواستی در خدمت شما هستیم .

انا هیفا

أنا هيفاء أنا من غيري أنا قلبي اللي ابتلى بعيون حلوين رقصني أنا دلعني أنا

من هیفا هستم ، کی غیر از من هست ؟ ، قلب من است که گرفتار چشمان زیبا شد و مرا به رقص در آورد و ناز مرا کشید

حبيبتك بس هي مين
من عشق تو هستم ولی  او کی هست ؟
أنا هيفاء أنا من غيري أنا قلبي اللي ابتلى بعيون حلوين رقصني أنا دلعني أنا

من هیفا هستم ، کی غیر از من هست ؟ ، قلب من است که گرفتار چشمان زیبا شد و مرا به رقص در آورد و ناز مرا کشید

حبيبتك بس هي مين
من عشق تو هستم ولی  او کی هست ؟

ما تلعب جلا روح قول لا إلها حبيبي أنا والناس عارفين

بازی در نیاور و برو و بهش بگو تو عشق من هستی و مردم می دانند  

يا بقلها أنا أنا ليلي هناء حبيبي معي بس انتي مين

یا من بهش می گویم که من شبم خوشی است ، عشق من با من است ولی تو کی هستی ؟

من بيبي أنا أنا هيفاء أنا يابيبي أنا والناس عارفين

کی عزیز من است ؟ من هیفا هستم ، ای عزیز من و مردم می دانند

أنا هيفاء أنا من غيري أنا حبيبك أنا مين غيري مين
من هیفا هستم ، کسی غیر از من نیست ، عشق تو من هستم ، چه کسی غیر از من هست ؟
أنا انا أنا أنا أنا أنا أنا هيفاء ههممم أنا هيفاء

من ، من ، من ، من ، من ، من ، من هیفا هستم ، من هیفا هستم

آآه ههههها
آآه ههههها
هيفاء

هیفا

ترجمه از ولید ساتکین است . استفاده از مطالب وبلاگ فقط با ذکر نام مترجم و آدرس وبلاگ ما بصورت لینک مجاز است .

در رابطه با در خواست شما (نیلوفر ) کاش به ما اعتماد می کردید ... ولی مانعی ندارد . آدرس پست الکترونیک خودتونو بزارید تا از این طریق کارا رو انجام بدیم . منتظرم .

 دانلود ترانه : rm     mp3  

!ترانه ی بعدی " ادیک عرفت "از الیسا است

 

 ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 
  هیفا وهبی - مش قادره استنا
  نوشته شده در شنبه ششم بهمن 1386 و ساعت 11:53

 

هیفا وهبی

مش قادرة استنى

مش قادرة استنى يوم كمان ارجع بقى متشوقة

قادر نیستم حتی یک روز هم انتظار بکشم ، دیگه برگرد ، اشتیاق دارم

حبيبي حلم عمري لحظة لقاك ياحريمني منك بقالي زمان

عشق من رویای عمرم لحظهی دیدار توست ، ای کسی که مرا خیلی وقت است از خود محروم کردی

يا حبيبي خلاص آن الأوان نفضل هنا مع بعضنا

پس ای عشق من تمام شد وقت آن رسیده که بهتر است(اینجا) با هم باشیم

كفاية غبت عني شوف كام سنة ملقتشي فيهم راحة و أمان

کافیست که اینقدر از من دور شدی، ببین چند سال است که در دوری تو ، من در آن ها راحتی و امان نداشتم

ادامه ترجمه در بخش ادامه ی مطلب !

 

 ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 
  هیفا وهبی - تیگی ازای
  نوشته شده در پنجشنبه چهارم بهمن 1386 و ساعت 12:0

 

هیفا وهبی

 

تیگی ازای

البوم : بدی اعیش

تيجي ازاي مصدئكش أنته فاكرني معرفكشي

چگونه آمدي ؟ باور نمي كنم ! فكر مي كني من تو را نمي شناسم ؟
دنته حبيبي وانته حياتي .... دنته حبيبي وأنته حياتي وما بتكدب ..... وما بتكدب مكدبكش

اين تويي كه عشق مني و تويي كه زندگي مني ....... اين تويي كه عشق مني و تويي كه زندگي مني .... و دروغ هم نمي گويم ..... و اگر هم دروغ مي گويي ... من تو را دروغگو نخواهم كرد
هيا كلمة وأسمعها مني اوعى تسيبني وتبعد عني

اين كلمه را خوب است كه از من گوش كني  ... توجه كن ( حواست باشد ) كه مرا رها كني و از من دور شوي
أعمل قد ما تعمل فيا وعمل قد ما تعمل فيا حتى لو حتسيب ما سيبكشي أه متسيب ما سيبكشي

هر بلايي كه بر سر من بياوري و هر بلايي كه بر سر من بياوري و اگر حتي مرا رها كني ... من تورا رها نمي كنم آه تو رها ميكني من تو را رها نمي كنم

ادامه ی ترجمه در بخش ادامه ی مطلب !

 ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 
  هیفا وهبی - رجب
  نوشته شده در جمعه سی ام آذر 1386 و ساعت 12:59

 

هيفا وهبي

هيفا وهبي از خوانندگان لبناني بسيار مشهور مي باشد . شهرت او بيشتر به علت حركات نه چندان جالب و عوام فريب اوست . در اكثر موزيك ويدو هاي خوب معمولا با ظاهري نه چندان مناسب حاضر مي شود و بسيار خود را لوس مي كند . همچنين پشت سر اين خواننده حرف و حديث زياد وجود دارد و عكس نه چندان خوب و مبتذل از او در اينترنت فراوان است ، علي اي حال او توانسته با شناخت ذوق برخي از جوانان مثل خودش طرفداران بسياري بدست آورد و طبق برخي گفته ها اول است . در اينجا ما ترجمه ي  يكي از موزيك ويديو هاي معروفش بنام رجب را فقط براي شناخت شما دوستان با كلمات و شعر استفاده شده قرار داده ايم . رجب در اين ترانه (همانطور كه از ويديو اگر ديده باشيد) دوست هيفا است ولي هيفا در نيمه ي كار عاشق دوست رجب كه بر خلاف خود رجب هيكل و صورتي زيبا دارد مي شود و به بهانه هاي مختلف مي خواهد بگويد كه رجب من ديگر قصد دارم از تو دل بكنم .

رجب

البوم :

رجب حش صحبك عني

رجب ، دوستت را از من دور كن
رجب صحبك جنني

رجب ، دوستت مرا ديوانه كرد
رجب قرب طمني

رجب ، نزديك شو و به من آرامش بده
رجب وقلو يسيب قلبي

رجب به او بگو قلبم را رها كن

لو كان دة نسيني مين هينسيني شوقي ل قلبو الغدار

اگر اين مرا فراموش كرده ، چه كسي اشتياق من را به قلب بي وفايش از ياد خواهد برد
طب ليه يبكيني ويقلي نسيني يرميني ف وسط النار

پس چرا من را به گريه مي اندازد و به من مي گويد مرا فراموش كن و من را در وسط آتش رها مي كند
من قال رح أسيبو أنا لازم أجيبو عاشق مشتاق محتار

چه كسي مي گويد كه من او را رها خواهم كرد من بايد او  را عاشق و مشتاق و سرگشته بياورم
رجب عديت للمية

رجب ، تا صد شمردم
رجب اه وانا بنت شقية

رجب ، آه من دختر بد بختي هستم

رجب صحبك مش لية

رجب ، دوست تو از آن من نيست ( مال من نيست )
رجب قلو يسيب قلبي

رجب ، به او بگو دلم را رها كند
اه رجب
اه   ، رجب
اه رجب صحبك اهو شافني

آه رجب و دوستت مرا ديد
رجب وقال ما بيعرفني

رجب ، و گفت من را نمي شناسد
رجب والله ده خوفني

رجب ، به خدا قسم او من را مي ترساند
رجب اه يانا يا غلبي
رجب ، آه از من و شکستم 

لا سلام لا كلام ولا حتى ملام ولا قال ايه الأسباب

نه سلامي ، نه كلامي و نه حتي ملامتي و نه حتي گفت كه دليلش چيست
حنساه في الحال لو قلبو دة مال أو قال محناش أحباب

فورا او را فراموش خواهم كردحتي اگر قلبش تپيد و علاقمند شود و بگويد كه مگر ما دوست نيستيم ؟ ( استفهام انكاري )
من قال رح أسيبو أنا لازم أجيبو عاشق مشتاق محتار

چه كسي مي گويد كه من او را رها خواهم كرد من بايد او  را عاشق و مشتاق و سرگشته بياورم
رجب طب رجب

رجب ، پس رجب ( پس رجب چي شد؟ )

ترجمه از وليد ساتكين است . استفاده از مطالب وبلاگ همراه با نام بردن مترجم عزيز و آدرس وبلاگ بصورت لينك بلامانع است .

دانلود ترانه :      mp3          rm  

 

 ادامه مطلب

 

نوشته شده توسط پیمان

 

 

ترجمه هاي اخير

 

» تبلیغات
» جنات - انا دنيته
» نیکول سابا - فارس احلامی
» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش سوم)
» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش دوم)
» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش اول)
» نجوي كرم - خليني شوفك بليل
» وائل جسار - بتوحشيتي
» كاظم الساهر - فرشت رمل البحر
» روبي - يالرموش
» ريم - انا استاهل
» كاظم الساهر - هل نسيت العهد
» ترجمه البوم لازم تسمع ايهاب توفيق (2009)
» ماجد المهندس - بين ايديا
» يارا - حب كبير
» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش دوم)
» يارا - حاول مره
» تامر حسني - تعبه كل الناس
» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش اول)
» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش سوم)
» رضا عبد الله - يوم و سنه
» پاسكال مشعلاني - اخذ قلبي
» ماجد المهندس - اشلونك حبيبي
» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش دوم)
» سامي يوسف - you came to me



 
  درباره سايت
 
 



در این سایت خوشبختیم که ترانه های عربی شما را ترجمه می کنیم .
تقدیم به تمامی عربی دوستان و دانشجویان رشته ی زبان و ادبیات عرب
وبلاگ هفته ای دو تا سه بار آپدیت می شود و در زمینه های :
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی
فعالیت می کنیم .

 

 
 
  ترجمه ها به تفكيك نام خواننده
 

 

» ترجمه ترانه های نانسی عجرم  

 

» ترجمه ترانه های الیسا  

 

» ترجمه ترانه های کاظم الساهر  

 

» ترجمه ترانه های هیفا وهبی  

 

» ترجمه ترانه های نجوی کرم  

 

» ترجمه ترانه های تامر حسنی  

 

» ترجمه ترانه های ملیسا  

 

» ترجمه ترانه های شیرین عبدالوهاب  

 

» ترجمه ترانه های سامی یوسف  

 

» ترجمه ترانه های یارا  

 

» ترجمه ترانه های دانا  

 

» ترجمه ترانه های اصاله  

 

» ترجمه ترانه های حسام حبیب  

 

» ترجمه ترانه های سیرین عبد النور  

 

» ترجمه ترانه های نوال الزغبی  

 

» ترجمه ترانه های عمر الدیاب  

 

» ترجمه ترانه های میریام فارس  

 

» ترجمه ترانه های رولا سعد  

 

» ترجمه ترانه های جورج وسوف  

 

» ترجمه ترانه هاي محمد حماقي  

 .::عناوین مطالب وبلاگ ::.


 
 
  لینک دوستان
 
     
  » مرجع و بهترينها براي دانلود و خريد
» ♥ کل کل , عاشقانه , پيامک , طنز , داستان , عکس , .....
» ₪₪فان98--سایت بزرگ تفریحی اموزشی₪₪
» بهترين ها براي شما
» بهترين اس ام اس ها
» دانلود فيلم ، موزيك ، نرم افزار ، بازي
» اس ام اس روز و جدید
» انجمن پی سی جی
» تفریحسرا
» سایت فارسی هیفا وهبی
» وبلاگ ترجمه ترانه های انگلیسی(نیما جعفری)
» سایبان عشق
» پسر بد
» مجله ی خبری عربی
» وبلاگ نانسی
» عشقولانه
» خودکشی ممنوعه
» شلم شوربا ( وبلاگ تارا )
» سرزمین نانسی
» شهر بهترین ها
» نانسي اسپات
» وبلاگ فردین ( از دوستداران نانسی)
» نانسی عجرم سوپر استار
» وبلاگ نوال الزغبی
» وبلاگ الیسا
» Nancy Lovers(وبلاگ نیلوفر)
» اخبار موسیقی عربی
» دنیای نانسی عجرم
» وبلاگ فارسی میریام فارس
 


 
  آرشیو مطالب
 

 

» فروردین 1389  

 

» آبان 1388  

 

» مهر 1388  

 

» شهریور 1388  

 

» مرداد 1388  

 

» تیر 1388  

 

» خرداد 1388  

 

» اردیبهشت 1388  

 

» فروردین 1388  

 

» اسفند 1387  

 

» بهمن 1387  

 

» دی 1387  

 

» آذر 1387  

 

» آبان 1387  

 

» مهر 1387  

 

» شهریور 1387  

 

» مرداد 1387  

 

» تیر 1387  

 

» خرداد 1387  

 

» اردیبهشت 1387  

 

» فروردین 1387  

 

» اسفند 1386  

 

» بهمن 1386  

 

» دی 1386  

 

» آذر 1386  

 

» آبان 1386  

 

» مهر 1386  

 

» شهریور 1386  


 
  جديدترين ترجمه ها
 

 

» جنات - انا دنيته  

 

» نيكول سابا - فارس احلامي  

 

» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش سوم)  

 

» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش دوم)  

 

» كاظم الساهر - ترجمه البوم الرسم بلكلمات 2009(بخش اول)  

 

» نجوي كرم - خليني شوفك بليل  

 

» وائل جسار - بتوحشيتي  

 

» كاظم الساهر - فرشت رمل البحر  

 

» روبي - يالرموش  

 

» ريم - انا استاهل  

 

» كاظم الساهر - هل نسيت العهد  

 

» ترجمه البوم لازم تسمع ايهاب توفيق (2009) - بهترين آهنگ ها  

 

» ماجد المهندس - بين ايديا  

 

» يارا - حب كبير  

 

» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش دوم)  

 

» يارا - حاول مره  

 

» تامر حسني - تعبه كل الناس  

 

» ترجمه كل البوم هعيش حياتي تامر حسني (بخش اول)  

 

» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش سوم)  

 

» رضا عبد الله - يوم و سنه  

 

» پاسكال مشعلاني - اخذ قلبي  

 

» ماجد المهندس - اشلونك حبيبي  

 

» ترجمه كل البوم حبيت(2009) شيرين عبدالوهاب(قسمت سوم)  

 

» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش دوم)  

 

» سامي يوسف - you came to me  

 

» رامي صبري - فکرت فوقت من الاوقات  

 

» حسام حبيب - في غمضه عين  

 

» حسام حبيب - شريط حياتي  

 

» محمد محي - يا انا  

 

» ترجمه البوم وياه 2009 عمرو دياب (بخش اول)  

 

» ترجمه كل البوم حبيت(2009) شيرين عبدالوهاب(قسمت دوم)  

 

» نانسي عجرم - ماشي حد (وحدي معاك)  

 

» ترجمه كل البوم حبيت(2009) شيرين عبدالوهاب(قسمت اول)  

 

» مروان خوري و كارول سماحه - يا رب  

 

» سميه خشاب - عايزاك كده  

 

» محمد كيلاني - تغيب تاني  

 

» ساموزين - عايز مني ايه  

 

» تامر حسني - ضحكتها مبتهزرش  

 

» لطيفه - لو فاكر  

 

» تامر عاشور - تسلم  

 

» حماده هلال - مستني ايه  

 

» كاظم الساهر - ها حبيبي  

 

» محمد حماقي - وافتكرت  

 

» علي بدر و ضياء الميالي - وين الوعد  

 

» نانسي عجرم - افتح قلبك تفرح  

 

» مليسا و ايكان (اكون) - يلي نسيني  

 

» هیفا وهبی - سنری  

 

» جورج وسوف - الصبر طیب  

 

» وائل کفوری - بحبک انا کتیر  

 

» جورج وسوف - سبت الدنیا  

.:: ليست تمام ترجمه ها انجام شده ::.



 
  دیگر امکانات